curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
A cavalo dado não se olha os dentes. - Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
A esperança é a última a morrer. - Die Hoffnung stirbt zuletzt.
à exaustão - bis zur völligen Erschöpfung
A excepção confirma a regra. (port.) - Ausnhamen bestätigen die Regel.
A exeção confirma a regra. (bras.) - Ausnahmen bestätigen die Regel.
a fim de - um zu
à luz da lua - im Mondschein
a médio prazo - mittelfristig
a meia voz - halbflüsternd, halblaut
a menos que - es sei denn dass
a não ser que - es sei denn dass
A ocasião faz o ladrão. - Gelegenheit macht Diebe.
A sorte está lançada. - Alea iacta est., Die Würfel sind gefallen.
à sós - unter sich, alleine
à sua direita - zu Ihrer Rechten
à tarde - am Nachmittag, nachmittags
a tempo - rechtzeitig
à toa - ins Blaue hinein, einfach so drauf los
a torto e a direito - drauflos, kreuz und quer
A união faz a força. - Gemeinsam sind wir stark.
abacate (m) - Avocado
abacaxi (m) (bras.) - knifflige Situation, schwer zu lösendes Problem, Ananas
abadessa (f) - Äbtissin, dicke und große Frau, Weibsstück
abafar - dämpfen, verschweigen, decken, ersticken, unterdrücken
abaixo-assinado (m) - Gesuch, Unterschriftensammlung
abajur (m) (bras.) - Leuchte, Tischlampe, Nachttischlampe
abalar - zum Wanken bringen, erschüttern
abandonar - verlassen, aufgeben
abastecer - versehen, versorgen, beliefern, ausstatten
abastecimento (m) - Verpflegung, Versorgung
abelha (f) - Biene
abelha-mestra (f) - Bienenkönigin
abençoar - segnen
aberrante ((Idee)) - abwegig, von der Norm abweichend
aberto de par em par - sperrangelweit offen
abestalhado - baff
abismo (m) - Abgrund
abofetar - ohrfeigen
abordoar-se - zitieren
aborrecer-se - sich langweilen, sich ärgern
aborrecido - langweilig, lästig
abraçar - umarmen
abrangente - umfassend
abranger - umfassen
abreviação (f) - Abkürzung
abreviatura (f) - Abkürzung
abrir - öffnen, aufmachen
absolver - Sünden vergeben, freisprechen
absolvição (f) - Vergebung, Absolution, Freispruch, Lossprechung
abster-se - verzichten, sich enthalten
abundante - im Überfluss, reichlich
abuso de poder (m) ((rechtl.)) - Machtmissbrauch, Amtsmissbrauch
acabar - enden, aufhören, beenden
acalmar-se - sich beruhigen
ação (f) (bras.) - Aktion, Tat
ação penal (f) ((rechtl.)) - Strafverfahren
acariciar - liebkosen, streicheln
acaso (m) - Zufall
acção (f) (port.) - Aktion, Tat
aceitar - annehmen
acelerar - Gas geben, beschleunigen
acenar - Zeichen/Signale machen, winken, nicken, andeuten, Anspielungen machen
acender - entzünden, einschalten, anzünden
acertar - treffen, regeln
acertar na mosca - den Nagel auf den Kopf treffen
acerto (m) - getroffen
acervo (m) - Sammlung, Haufen, Bestand
acessório (m) - Zubehör, Ersatzteil, Accessoire
achar - meinen, finden
achar graça - lustig finden
achatar - einschüchtern, plattdrücken
acidente (m) - Unfall
aclamar - Beifall spenden, zujubeln
acolá - dort
acolher - aufnehmen, empfangen
acompanhamento (m) - Beilage, Begleitung
aconselhar - anraten, raten, empfehlen
aconselhar-se com alg. - sich mit jm. beraten
aconselhável - ratsam
acontecer - passieren
acostamento (m) (bras.) - Seitenstreifen, Straßenrand
acostumar-se a - sich gewöhnen an
acreditar - glauben
acreditar em - jemandem glauben
acrescentar - hinzufügen
activar (port.) - aktivieren
actuar (port.) ((Schauspieler)) - aufführen
açúcar em pó (m) - Staubzucker
açude (m) (bras.) - Stausee
acudir - retten
acuidade (f) - Scharfsinn, Schärfe, Empfindlichkeit
acusação (f) ((rechtl.)) - Anklageschrift, Anschuldigung, Anklage
adaptar-se - sich anpassen
adega (f) - Vorratskeller, Weinkeller
ademais - im übrigen, außerdem
adepto (m) ((z.B. in einer Sekte)) - Fan, Eingeweihter, Anhänger
aderir - beitreten
adeus - adieu
adicionar - hinzufügen, dazu geben, zufügen
aditar - addieren, hinzufügen
admiração (f) - Bewunderung
adoçar - süßen
adocicado - süßlich
adoptar (port.) - übernehmen, adoptieren, annehmen
adorar - anbeten, verehren
adormecer - einschlafen
adotar (bras.) - annehmen, übernehmen, adoptieren
adotar medidas - Maßnahmen ergreifen
aduaneiro - Zoll-
adultério (m) - Ehebruch
adulto - Erwachsener, erwachsen
advinhar - erraten
advir - geschehen, herrühren, sich ergeben
advogado (m) - Anwalt
aéreo - Luft-
aeromoça (f) (bras.) - Stewardess
aeromoço (m) (bras.) - Steward
aeronave (m) ((techn.)) - Flugzeug
aeroporto (m) - Flughafen
afagar - liebkosen, streicheln, verwöhnen, verhätscheln, tätscheln
afamado - berüchtigt, berühmt
afanar (bras.) ((ugs.)) - klauen, stehlen
afanar-se - sich abmühen, sich ins Zeug legen
afastamento (m) - Entfernung, Entfernen, Entfremdung
afastar - fernhalten, abwenden, beiseite schieben, entfernen
afável - höflich, freundlich
afazeres domésticos (m) ((Pl.)) - Haushaltspflichten
afiar - schleifen
aficionado (m) - Fan
afilhada (f) - Patentochter
afilhado (m) - Patensohn, Patenkind
afinal - letztendlich, schließlich, also, eigentlich
afirmar - vergewissern, aussagen, behaupten, bekräftigen, bestätigen
África (f) - Afrika
África do Sul (f) - Südafrika
afundado - versenkt
afundar - versenken, sinken, absaufen, untergehen
agachado - kauernd, geduckt
agarrar - festhalten, packen
agarrar-se ((ugs.)) - rummachen
agência de notícias (f) - Nachrichtenagentur
agonizante - sterbend, mit dem Tod ringend, im Sterben liegend
agonizar - im Sterben liegen, erlöschen, mit dem Tod ringen
agora - jetzt
agora mesmo - sofort
agradecer - sich bedanken
agredir - schlagen
agrícola - Landwirtschafts-, Agrar-, landwirtschaftlich
agricultor (m) - Bauer
água (f) - Wasser
água com gás (f) - Sprudelwasser
água da chuva (f) - Regenwasser
água encanada (f) - fließendes Wasser, Leitungswasser
água mineral (f) - Mineralwasser
Água mole em pedra dura - Steter Tropfen höhlt den Stein.
aguado - wässrig
águia (f) - Adler
agulha (f) - Nadel
aia (m) ((in Adelshäusern)) - Kindermädchen, Kammerzofe
ainda - noch
ainda não - noch nicht
ainda que - wenn auch
ajuda (f) - Hilfe
ajudar - helfen
alagadiço - sumpfig
alagar - unter Wasser setzen, überschwemmen
alagoano (m) - Bewohner des Bundesstaates Alagoas im Nordosten Brasiliens
alastrar-se - sich ausweiten, um sich greifen, sich ausbreiten
alavancar - initiieren, fördern, Impuls geben
alazão (m) ((zimtfarbenes Pferd)) - Fuchs, zimtfarbenes Pferd
Albânia (f) - Albanien
alcançar - erreichen
alçar - heben, hochheben, hissen, loben, errichten
alcatrão (m) - Teer
alcoolismo (m) - Alkoholismus
alcunha (f) - Spitzname
aldeia (f) - Dorf
alegrar-se - sich freuen
alegre - lustig, froh
alegria (f) - Freude
além - außerdem, außer
além de - außerdem
além-mar (m) - Übersee
alemã - Deutsche, deutsch
alemão - deutsch
alento (m) - Atem, Stärke, Kraft, Hauch, Mut
alface (m) - Salat
alfafa (f) - Luzerne
alfândega (f) - Zollamt, Zoll
alfandegário - Zoll-
alfarrobeira (f) - Johannisbrotbaum
algemar alg. - jn. mit Handschellen fesseln, jm. Handschellen anlegen
algemas (f) - Handschellen
algo - etwas
algodão (m) - Baumwolle
algoz (m) - Henker, Unmensch
alguém - jemand
algum dia - eines Tages
alhada (f) - Problem
alheio - fremd, jemand anderem gehörend
alho (m) - Knoblauch
alí - da, dort
aliança (f) - Bündnis, Ehering, Allianz
aliás - übrigens
alicerce (m) - Basis, Unterbau, Fundament, Grundlage
alimentar - nähren, füttern, ernähren
alimento (m) - Nahrungsmittel, Nahrung
alinhar (port.) - einverstanden sein
alisar - glätten
alívio (m) - Erleichterung
almofada (f) - Kissen
alpendre (m) - Vordach
alta (f) ((wirtsch.)) - Hausse, Bullenmarkt
alterado - empört, verändert, wütend, verstört
alterar - verändern, empören, ärgern, durcheinander bringen, verderben
alto - hoch
alucinado - besessen, verblendet, wahnsinnig
aludir a - hinweisen auf, anspielen auf
alugar - vermieten
aluno (m) - Schüler
alvenaria (f) - Mauerwerk
amador (m) - Laie, Amateur
amadurado - gereift, reif
amadurar - reifen, reif werden
amadurecer - reifen, reif werden
amadurecido - reif, gereift
âmago (m) - Wesen, Inneres, Kern
amaldiçoar - verfluchen, verwünschen
amalucar-se (bras.) - ein bisschen verrückt werden, durchdrehen
amanhã - morgen
amante (m) - Liebhaber
amarelado - verbilbt, gelblich
amarelar - vergilben, vor etw. davonlaufen, aus Angst vor einer Situation davonlaufen, den Schwanz einziehen, reif werden, gelblich werden, kneifen
amarelecer - gelblich werden, vergilben
amarelo - gelb
amarrar-se em (bras.) - sich verknallen in
amassado - zerknittert
amassar - zerknüllen
ambicioso - ehrgeizig
ambições (m) - Bestrebungen
ambos ((+ Artikel!)) - beide
ameaça (f) - Drohung
ameaçador - bedrohlich
ameaçar a.c. a alg. - jm. etw. androhen
ameaçar alg. - jn. bedrohen
ameia (f) ((Burgen, Festungen...)) - Mauerzinne, Zinne
ameigar - streicheln
ameixa (f) - Pflaume
amendoim (m) - Erdnuss
ameno - süßlich, mild, heiter, lieblich
amiga (f) - Freundin
amigo (m) - Freund
amizade (f) - Freundschaft
amoitar - verbergen
amolador (m) - Messerschleifer
amoldar-se - sich anpassen, sich fügen
amontoado (m) - Anhäufung, Haufen
amora (f) - Brombeere
amparar - abstützen, unterstützen, beschützen
amplificador (m) - Verstärker
amurada (f) - Mauer, Reling
anacoreta (m) - Einsiedler, Asket
analista (m) ((wirtsch.)) - Analyst
ananás (m) (port.) - Ananas
andar - laufen, gehen, Stockwerk, Etage
andar a (port.) - seit längerem etwas machen
andar a pé - zu Fuß gehen
andar de muleta - mit Krücken gehen
andar perdido - herumirren
andebol (m) - Handball
Andorra (m) - Andorra
anexo (m) - Anhang
angariar - beschaffen, anlocken, anwerben, werben
animal (m) - Tier
animar - anregen, ermuntern, Mut fassen
aniversário (m) - Jahrestag, Geburtstag
anjo (m) - Engel
anjo da guarda (m) - Schutzengel
anoso - alt
ansiedade (f) - innere Unruhe, Sehnsucht, Begierde, Beklemmung
anta (f) (bras.) ((ugs.)) - Tapir, Idiot, Dummkopf
antagonismo (m) - Widerspruch, Gegensatz
antecedentes judiciais (m) ((rechtl.)) - Vorstrafen
antena (f) - Antenne
anteontem - vorgestern
antes de ((zeitlich)) - vor
Antes tarde do que nunca. - Besser spät als nie.
antever - vorhersehen, voraussehen
antigamente - früher, damals
antigo - alt
antipático - unsympathisch
anual - jährlich
anualmente - jährlich
anunciar - verkünden, bekannt machen, ankündigen
anúncio (m) - Anzeige
anzol (m) - Haken
ao acaso - aufs Geratewohl
ao compasso ((Musik)) - im Takt
ao fim e ao cabo - letzrendlich
ao lado de - neben
ao longo de - im Laufe von
ao pé de - bei, in der Nähe von, neben
aos berros - schreiend
apagar ((auch: ) - ausmachen, löschen
apaixonar-se - sich verlieben
apanhar - nehmen, fassen, greifen, pflücken, geschlagen werden, aufheben, verprügelt werden, fangen, ernten
Apareça! - Schau mal wieder vorbei!
aparecer - erscheinen
aparelho de televisão (m) - Fernsehapparat, Fernseher
aparelho espacial (m) ((techn.)) - Weltraumapparat
aparência (f) - Schein, Anschein
aparentemente - anscheinend
apelido (m) (bras.) (port.) - Nachname, Spitzname
apenas - nur
apertado - eng
apertar - drücken, enger machen, umklammern, zusammendrücken
apesar de - trotz
apesar disso - trotzdem
apetecer - Lust haben
apezinhar - mit Füßen treten
ápice (m) - Augenblick
apimentar - Würze reinbringen, aufpeppen, Abwechslung reinbringen
apoiante (m) - Mitstreiter, Befürworter, Unterstützer
apoio moral (m) - seelische Unterstützung
apontar - hervorheben, zeigen
após ((zeitlich)) - nach
aprazível - wohlgefällig, behaglich, angenehm
apreensão (f) - Erlernen, Lernen, Beschlagnahme, Befürchtung, Beklemmung
aprender - lernen
apresentar - zeigen
apropriado - angemessen, angebracht, zweckmäßig, geeignet
aprovação (f) - Billigung, Zustimmung, Beifall
aprovar - zustimmen, bestehen
aproveitar - ausnutzen
aproveitar-se - ausnutzen
aproximar-se - sich nähern
aprumo (m) - Eleganz, (aufrechte) Haltung
apuro (m) - Notlage
aquecer - aufwärmen, erwärmen
aquecimento muscular (m) ((Sport)) - Aufwärmen
aqui - hier
ar (m) - Luft
aragem (f) - Brise
arame (m) - Draht
aranha (f) - Spinne
árbitro (m) - Schiedsrichter
arder - glühen, brennen
ardor (m) - Hitze, Inbrunst, Brennen, Eifer, Glut, Leidenschaft
areia (f) - Sand
argila (f) - Töpferton, Ton
arguido (m) ((rechtl.)) - Angeklagter, Beschuldigter
armar - bewaffnen, laden, aufrüsten
armar-se em parvo - sich dumm stellen
armário embutido (m) - Einbauschrank
armazenar - speichern, einlagern, lagern
Armênia (f) (bras.) - Armenien
Arménia (f) (port.) - Armenien
arminho (m) - Hermelin
aro (m) - Felge
arquitecto (m) (port.) - Architekt
arquiteto (m) (bras.) - Architekt
arraia (f) - Rochen
arraial (m) - Rummelplatz
arranha-céu (m) - Wolkenkratzer
arranhar - kratzen, zerschrammen, zerkratzen
arranjar - herrichten
arrebatado - hingerissen, ungestüm, unbedacht, voreilig, jähzornig
arredio - zurückgezogen, fern
arrefecer - abkühlen
arregaçar as mangas - die Ärmel hochkrempeln
arregalar os olhos - die Augen weit aufreißen
arreganhar ((Zähne)) - fletschen, weit öffnen
arreganhar os dentes - die Zähne fletschen
arreganhar-se - sich lustig machen, sich vor Lachen nicht mehr einkriegen, wütend werden
arrepender - bedauern
arrepio (m) - Gänsehaut, Schauder
arriscar - riskieren, auf's Spiel setzen
arriscar-se a - riskieren zu
arroio (m) - Bach
arrojado - waghalsig, kühn, draufgängerisch, verwegen
arrojo (m) - Kühnheit, Wagemut
arrotar - rülpsen
arroto (m) - Rülpser
arroz (m) - Reis
arrumar - wegräumen, aufräumen
artista (m) - Künstler
árvore (f) - Baum
arvoredo (m) - Wäldchen
às claras - unverhohlen, in aller Öffentlichkeit
às escondidas - unter der Hand, heimlich
às suas ordens - zu Ihren Diensten
às vezes - manchmal
asa (f) - Henkel, Flügel, Flügel
asa do nariz (f) - Nasenfluegel
aselha (m) - Sonntagsfahrer
asma (f) - Asthma
asneira (f) - Dummheit
asno (m) - Esel
aspas (f) - Anführungszeichen
aspirador (m) - Staubsauger
aspirador de pó (m) - Staubsauger
aspirina (f) - Aspirin
assadeira (f) - Bratpfanne
assaltar - überfallen
assalto (m) - Überfall
assanhar-se - sich aufregen
assar - braten
assassínio seguido de roubo (m) - Raubmord
asseado - reinlich, sauber
assediar - belästigen, aufdringlich sein, bedrängen, belagern
assessor (m) - Berater
assiduidade (f) - Pünktlichkeit, regelmäßige Anwesenheit, Eifer, Fleiß
assíduo - strebsam, eifrig, fleißig
assim que - sobald
assinalar - markieren, zu verzeichnen sein, hervorheben, spürbar werden, sichtbar werden, auszeichnen, kennzeichnen
assistir ((Film, Fernsehen)) - dabei sein, beiwohnen
assoar - schnäuzen
assoar-se - sich schnäuzen
assumir - übernehmen, antreten, zugeben
assustar - erschrecken
astro (m) ((Stern)) - Gestirn
astuto - listig, schlau, gewitzt, hinterlistig
atacadista (m) - Großhändler
atacante (m) ((Fußball)) - Angreifer, Stürmer
atacar - attackieren, angreifen
ataque (m) - Angriff, Attacke
até - bis
atendado (m) - Attentat
atender - ans Telefon gehen, beraten, bedienen
atenuante - strafmildernd, lindernd, mildernd
aterragem (f) - Landung
aterrar - entsetzen, auffüllen, mit Erde bedecken, niederschmettern
aterrisagem (f) (bras.) - Landung
atilho (m) - Seil, Band, Schnur
ativar (bras.) - aktivieren
atolado - festgefahren, verfahren, albern, dümmlich
atolar-se - stecken bleiben, versinken, im Schlamm versinken, sich in Probleme vestricken
atónito (port.) - verblüfft
atônito (bras.) - sprachlos, verblüfft
atónito (port.) - sprachlos
atração turística (f) (bras.) - Sehenswürdigkeit
atracção turística (f) (port.) - Sehenswürdigkeit
atrás de - hinter
atrasado - verspätet, zu spät
atrasar-se - sich verspäten
atraso (m) - Verspätung
atravessar - überqueren
atribuir - zuschreiben
átrio (m) - Innenhof
atroz - grausam, scheußlich
atuar (bras.) - wirken, sich betätigen, vorgehen, handeln
augusto - majestätisch, erhaben, erlaucht, heilig
ausência (f) - Abwesenheit, Mangel, Fehlen
autocarro (m) (port.) - Bus, Autobus
automotivo ((wirtsch.)) - Automobil-, Auto-
automóvel (m) - Auto, Automobil
avançado (m) - Stürmer
avanço (m) - Vorstoß, Vorrücken, Vormarsch, Vorschuss, Verbesserung
avarento - geizig
avareza (f) - Habgier, Geiz
avariado - kaputt
avariar - Schaden zufügen, beschädigen, verderben
avariar-se - Schaden nehmen, eine Panne haben, ausfallen
avaro - geizig
avassalador - erdrückend
avassalar - unterwerfen, zerstören, vernichten, beherrschen
averiguar - erfragen, forschen, ermitteln, überprüfen
avião (m) - Flugzeug
avião a jacto (m) (port.) - Düsenflugzeug, Düsenjet
avião a jato (m) (bras.) - Düsenjet, Düsenflugzeug
ávido - begierig, gierig, habgierig, lüstern
avisar - benachrichtigen
avô (m) - Großvater
avó (f) - Großmutter
azáfama (f) - Gewühl
azar (m) - Pech
Azerbaijão (m) - Aserbaidschan
azucrinar - auf die Palme bringen, nerven
azul - blau
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A cavalo dado não se olha os dentes. - Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
A esperança é a última a morrer. - Die Hoffnung stirbt zuletzt.
à exaustão - bis zur völligen Erschöpfung
A excepção confirma a regra. (port.) - Ausnhamen bestätigen die Regel.
A exeção confirma a regra. (bras.) - Ausnahmen bestätigen die Regel.
a fim de - um zu
à luz da lua - im Mondschein
a médio prazo - mittelfristig
a meia voz - halbflüsternd, halblaut
a menos que - es sei denn dass
a não ser que - es sei denn dass
A ocasião faz o ladrão. - Gelegenheit macht Diebe.
A sorte está lançada. - Alea iacta est., Die Würfel sind gefallen.
à sós - unter sich, alleine
à sua direita - zu Ihrer Rechten
à tarde - am Nachmittag, nachmittags
a tempo - rechtzeitig
à toa - ins Blaue hinein, einfach so drauf los
a torto e a direito - drauflos, kreuz und quer
A união faz a força. - Gemeinsam sind wir stark.
abacate (m) - Avocado
abacaxi (m) (bras.) - knifflige Situation, schwer zu lösendes Problem, Ananas
abadessa (f) - Äbtissin, dicke und große Frau, Weibsstück
abafar - dämpfen, verschweigen, decken, ersticken, unterdrücken
abaixo-assinado (m) - Gesuch, Unterschriftensammlung
abajur (m) (bras.) - Leuchte, Tischlampe, Nachttischlampe
abalar - zum Wanken bringen, erschüttern
abandonar - verlassen, aufgeben
abastecer - versehen, versorgen, beliefern, ausstatten
abastecimento (m) - Verpflegung, Versorgung
abelha (f) - Biene
abelha-mestra (f) - Bienenkönigin
abençoar - segnen
aberrante ((Idee)) - abwegig, von der Norm abweichend
aberto de par em par - sperrangelweit offen
abestalhado - baff
abismo (m) - Abgrund
abofetar - ohrfeigen
abordoar-se - zitieren
aborrecer-se - sich langweilen, sich ärgern
aborrecido - langweilig, lästig
abraçar - umarmen
abrangente - umfassend
abranger - umfassen
abreviação (f) - Abkürzung
abreviatura (f) - Abkürzung
abrir - öffnen, aufmachen
absolver - Sünden vergeben, freisprechen
absolvição (f) - Vergebung, Absolution, Freispruch, Lossprechung
abster-se - verzichten, sich enthalten
abundante - im Überfluss, reichlich
abuso de poder (m) ((rechtl.)) - Machtmissbrauch, Amtsmissbrauch
acabar - enden, aufhören, beenden
acalmar-se - sich beruhigen
ação (f) (bras.) - Aktion, Tat
ação penal (f) ((rechtl.)) - Strafverfahren
acariciar - liebkosen, streicheln
acaso (m) - Zufall
acção (f) (port.) - Aktion, Tat
aceitar - annehmen
acelerar - Gas geben, beschleunigen
acenar - Zeichen/Signale machen, winken, nicken, andeuten, Anspielungen machen
acender - entzünden, einschalten, anzünden
acertar - treffen, regeln
acertar na mosca - den Nagel auf den Kopf treffen
acerto (m) - getroffen
acervo (m) - Sammlung, Haufen, Bestand
acessório (m) - Zubehör, Ersatzteil, Accessoire
achar - meinen, finden
achar graça - lustig finden
achatar - einschüchtern, plattdrücken
acidente (m) - Unfall
aclamar - Beifall spenden, zujubeln
acolá - dort
acolher - aufnehmen, empfangen
acompanhamento (m) - Beilage, Begleitung
aconselhar - anraten, raten, empfehlen
aconselhar-se com alg. - sich mit jm. beraten
aconselhável - ratsam
acontecer - passieren
acostamento (m) (bras.) - Seitenstreifen, Straßenrand
acostumar-se a - sich gewöhnen an
acreditar - glauben
acreditar em - jemandem glauben
acrescentar - hinzufügen
activar (port.) - aktivieren
actuar (port.) ((Schauspieler)) - aufführen
açúcar em pó (m) - Staubzucker
açude (m) (bras.) - Stausee
acudir - retten
acuidade (f) - Scharfsinn, Schärfe, Empfindlichkeit
acusação (f) ((rechtl.)) - Anklageschrift, Anschuldigung, Anklage
adaptar-se - sich anpassen
adega (f) - Vorratskeller, Weinkeller
ademais - im übrigen, außerdem
adepto (m) ((z.B. in einer Sekte)) - Fan, Eingeweihter, Anhänger
aderir - beitreten
adeus - adieu
adicionar - hinzufügen, dazu geben, zufügen
aditar - addieren, hinzufügen
admiração (f) - Bewunderung
adoçar - süßen
adocicado - süßlich
adoptar (port.) - übernehmen, adoptieren, annehmen
adorar - anbeten, verehren
adormecer - einschlafen
adotar (bras.) - annehmen, übernehmen, adoptieren
adotar medidas - Maßnahmen ergreifen
aduaneiro - Zoll-
adultério (m) - Ehebruch
adulto - Erwachsener, erwachsen
advinhar - erraten
advir - geschehen, herrühren, sich ergeben
advogado (m) - Anwalt
aéreo - Luft-
aeromoça (f) (bras.) - Stewardess
aeromoço (m) (bras.) - Steward
aeronave (m) ((techn.)) - Flugzeug
aeroporto (m) - Flughafen
afagar - liebkosen, streicheln, verwöhnen, verhätscheln, tätscheln
afamado - berüchtigt, berühmt
afanar (bras.) ((ugs.)) - klauen, stehlen
afanar-se - sich abmühen, sich ins Zeug legen
afastamento (m) - Entfernung, Entfernen, Entfremdung
afastar - fernhalten, abwenden, beiseite schieben, entfernen
afável - höflich, freundlich
afazeres domésticos (m) ((Pl.)) - Haushaltspflichten
afiar - schleifen
aficionado (m) - Fan
afilhada (f) - Patentochter
afilhado (m) - Patensohn, Patenkind
afinal - letztendlich, schließlich, also, eigentlich
afirmar - vergewissern, aussagen, behaupten, bekräftigen, bestätigen
África (f) - Afrika
África do Sul (f) - Südafrika
afundado - versenkt
afundar - versenken, sinken, absaufen, untergehen
agachado - kauernd, geduckt
agarrar - festhalten, packen
agarrar-se ((ugs.)) - rummachen
agência de notícias (f) - Nachrichtenagentur
agonizante - sterbend, mit dem Tod ringend, im Sterben liegend
agonizar - im Sterben liegen, erlöschen, mit dem Tod ringen
agora - jetzt
agora mesmo - sofort
agradecer - sich bedanken
agredir - schlagen
agrícola - Landwirtschafts-, Agrar-, landwirtschaftlich
agricultor (m) - Bauer
água (f) - Wasser
água com gás (f) - Sprudelwasser
água da chuva (f) - Regenwasser
água encanada (f) - fließendes Wasser, Leitungswasser
água mineral (f) - Mineralwasser
Água mole em pedra dura - Steter Tropfen höhlt den Stein.
aguado - wässrig
águia (f) - Adler
agulha (f) - Nadel
aia (m) ((in Adelshäusern)) - Kindermädchen, Kammerzofe
ainda - noch
ainda não - noch nicht
ainda que - wenn auch
ajuda (f) - Hilfe
ajudar - helfen
alagadiço - sumpfig
alagar - unter Wasser setzen, überschwemmen
alagoano (m) - Bewohner des Bundesstaates Alagoas im Nordosten Brasiliens
alastrar-se - sich ausweiten, um sich greifen, sich ausbreiten
alavancar - initiieren, fördern, Impuls geben
alazão (m) ((zimtfarbenes Pferd)) - Fuchs, zimtfarbenes Pferd
Albânia (f) - Albanien
alcançar - erreichen
alçar - heben, hochheben, hissen, loben, errichten
alcatrão (m) - Teer
alcoolismo (m) - Alkoholismus
alcunha (f) - Spitzname
aldeia (f) - Dorf
alegrar-se - sich freuen
alegre - lustig, froh
alegria (f) - Freude
além - außerdem, außer
além de - außerdem
além-mar (m) - Übersee
alemã - Deutsche, deutsch
alemão - deutsch
alento (m) - Atem, Stärke, Kraft, Hauch, Mut
alface (m) - Salat
alfafa (f) - Luzerne
alfândega (f) - Zollamt, Zoll
alfandegário - Zoll-
alfarrobeira (f) - Johannisbrotbaum
algemar alg. - jn. mit Handschellen fesseln, jm. Handschellen anlegen
algemas (f) - Handschellen
algo - etwas
algodão (m) - Baumwolle
algoz (m) - Henker, Unmensch
alguém - jemand
algum dia - eines Tages
alhada (f) - Problem
alheio - fremd, jemand anderem gehörend
alho (m) - Knoblauch
alí - da, dort
aliança (f) - Bündnis, Ehering, Allianz
aliás - übrigens
alicerce (m) - Basis, Unterbau, Fundament, Grundlage
alimentar - nähren, füttern, ernähren
alimento (m) - Nahrungsmittel, Nahrung
alinhar (port.) - einverstanden sein
alisar - glätten
alívio (m) - Erleichterung
almofada (f) - Kissen
alpendre (m) - Vordach
alta (f) ((wirtsch.)) - Hausse, Bullenmarkt
alterado - empört, verändert, wütend, verstört
alterar - verändern, empören, ärgern, durcheinander bringen, verderben
alto - hoch
alucinado - besessen, verblendet, wahnsinnig
aludir a - hinweisen auf, anspielen auf
alugar - vermieten
aluno (m) - Schüler
alvenaria (f) - Mauerwerk
amador (m) - Laie, Amateur
amadurado - gereift, reif
amadurar - reifen, reif werden
amadurecer - reifen, reif werden
amadurecido - reif, gereift
âmago (m) - Wesen, Inneres, Kern
amaldiçoar - verfluchen, verwünschen
amalucar-se (bras.) - ein bisschen verrückt werden, durchdrehen
amanhã - morgen
amante (m) - Liebhaber
amarelado - verbilbt, gelblich
amarelar - vergilben, vor etw. davonlaufen, aus Angst vor einer Situation davonlaufen, den Schwanz einziehen, reif werden, gelblich werden, kneifen
amarelecer - gelblich werden, vergilben
amarelo - gelb
amarrar-se em (bras.) - sich verknallen in
amassado - zerknittert
amassar - zerknüllen
ambicioso - ehrgeizig
ambições (m) - Bestrebungen
ambos ((+ Artikel!)) - beide
ameaça (f) - Drohung
ameaçador - bedrohlich
ameaçar a.c. a alg. - jm. etw. androhen
ameaçar alg. - jn. bedrohen
ameia (f) ((Burgen, Festungen...)) - Mauerzinne, Zinne
ameigar - streicheln
ameixa (f) - Pflaume
amendoim (m) - Erdnuss
ameno - süßlich, mild, heiter, lieblich
amiga (f) - Freundin
amigo (m) - Freund
amizade (f) - Freundschaft
amoitar - verbergen
amolador (m) - Messerschleifer
amoldar-se - sich anpassen, sich fügen
amontoado (m) - Anhäufung, Haufen
amora (f) - Brombeere
amparar - abstützen, unterstützen, beschützen
amplificador (m) - Verstärker
amurada (f) - Mauer, Reling
anacoreta (m) - Einsiedler, Asket
analista (m) ((wirtsch.)) - Analyst
ananás (m) (port.) - Ananas
andar - laufen, gehen, Stockwerk, Etage
andar a (port.) - seit längerem etwas machen
andar a pé - zu Fuß gehen
andar de muleta - mit Krücken gehen
andar perdido - herumirren
andebol (m) - Handball
Andorra (m) - Andorra
anexo (m) - Anhang
angariar - beschaffen, anlocken, anwerben, werben
animal (m) - Tier
animar - anregen, ermuntern, Mut fassen
aniversário (m) - Jahrestag, Geburtstag
anjo (m) - Engel
anjo da guarda (m) - Schutzengel
anoso - alt
ansiedade (f) - innere Unruhe, Sehnsucht, Begierde, Beklemmung
anta (f) (bras.) ((ugs.)) - Tapir, Idiot, Dummkopf
antagonismo (m) - Widerspruch, Gegensatz
antecedentes judiciais (m) ((rechtl.)) - Vorstrafen
antena (f) - Antenne
anteontem - vorgestern
antes de ((zeitlich)) - vor
Antes tarde do que nunca. - Besser spät als nie.
antever - vorhersehen, voraussehen
antigamente - früher, damals
antigo - alt
antipático - unsympathisch
anual - jährlich
anualmente - jährlich
anunciar - verkünden, bekannt machen, ankündigen
anúncio (m) - Anzeige
anzol (m) - Haken
ao acaso - aufs Geratewohl
ao compasso ((Musik)) - im Takt
ao fim e ao cabo - letzrendlich
ao lado de - neben
ao longo de - im Laufe von
ao pé de - bei, in der Nähe von, neben
aos berros - schreiend
apagar ((auch: ) - ausmachen, löschen
apaixonar-se - sich verlieben
apanhar - nehmen, fassen, greifen, pflücken, geschlagen werden, aufheben, verprügelt werden, fangen, ernten
Apareça! - Schau mal wieder vorbei!
aparecer - erscheinen
aparelho de televisão (m) - Fernsehapparat, Fernseher
aparelho espacial (m) ((techn.)) - Weltraumapparat
aparência (f) - Schein, Anschein
aparentemente - anscheinend
apelido (m) (bras.) (port.) - Nachname, Spitzname
apenas - nur
apertado - eng
apertar - drücken, enger machen, umklammern, zusammendrücken
apesar de - trotz
apesar disso - trotzdem
apetecer - Lust haben
apezinhar - mit Füßen treten
ápice (m) - Augenblick
apimentar - Würze reinbringen, aufpeppen, Abwechslung reinbringen
apoiante (m) - Mitstreiter, Befürworter, Unterstützer
apoio moral (m) - seelische Unterstützung
apontar - hervorheben, zeigen
após ((zeitlich)) - nach
aprazível - wohlgefällig, behaglich, angenehm
apreensão (f) - Erlernen, Lernen, Beschlagnahme, Befürchtung, Beklemmung
aprender - lernen
apresentar - zeigen
apropriado - angemessen, angebracht, zweckmäßig, geeignet
aprovação (f) - Billigung, Zustimmung, Beifall
aprovar - zustimmen, bestehen
aproveitar - ausnutzen
aproveitar-se - ausnutzen
aproximar-se - sich nähern
aprumo (m) - Eleganz, (aufrechte) Haltung
apuro (m) - Notlage
aquecer - aufwärmen, erwärmen
aquecimento muscular (m) ((Sport)) - Aufwärmen
aqui - hier
ar (m) - Luft
aragem (f) - Brise
arame (m) - Draht
aranha (f) - Spinne
árbitro (m) - Schiedsrichter
arder - glühen, brennen
ardor (m) - Hitze, Inbrunst, Brennen, Eifer, Glut, Leidenschaft
areia (f) - Sand
argila (f) - Töpferton, Ton
arguido (m) ((rechtl.)) - Angeklagter, Beschuldigter
armar - bewaffnen, laden, aufrüsten
armar-se em parvo - sich dumm stellen
armário embutido (m) - Einbauschrank
armazenar - speichern, einlagern, lagern
Armênia (f) (bras.) - Armenien
Arménia (f) (port.) - Armenien
arminho (m) - Hermelin
aro (m) - Felge
arquitecto (m) (port.) - Architekt
arquiteto (m) (bras.) - Architekt
arraia (f) - Rochen
arraial (m) - Rummelplatz
arranha-céu (m) - Wolkenkratzer
arranhar - kratzen, zerschrammen, zerkratzen
arranjar - herrichten
arrebatado - hingerissen, ungestüm, unbedacht, voreilig, jähzornig
arredio - zurückgezogen, fern
arrefecer - abkühlen
arregaçar as mangas - die Ärmel hochkrempeln
arregalar os olhos - die Augen weit aufreißen
arreganhar ((Zähne)) - fletschen, weit öffnen
arreganhar os dentes - die Zähne fletschen
arreganhar-se - sich lustig machen, sich vor Lachen nicht mehr einkriegen, wütend werden
arrepender - bedauern
arrepio (m) - Gänsehaut, Schauder
arriscar - riskieren, auf's Spiel setzen
arriscar-se a - riskieren zu
arroio (m) - Bach
arrojado - waghalsig, kühn, draufgängerisch, verwegen
arrojo (m) - Kühnheit, Wagemut
arrotar - rülpsen
arroto (m) - Rülpser
arroz (m) - Reis
arrumar - wegräumen, aufräumen
artista (m) - Künstler
árvore (f) - Baum
arvoredo (m) - Wäldchen
às claras - unverhohlen, in aller Öffentlichkeit
às escondidas - unter der Hand, heimlich
às suas ordens - zu Ihren Diensten
às vezes - manchmal
asa (f) - Henkel, Flügel, Flügel
asa do nariz (f) - Nasenfluegel
aselha (m) - Sonntagsfahrer
asma (f) - Asthma
asneira (f) - Dummheit
asno (m) - Esel
aspas (f) - Anführungszeichen
aspirador (m) - Staubsauger
aspirador de pó (m) - Staubsauger
aspirina (f) - Aspirin
assadeira (f) - Bratpfanne
assaltar - überfallen
assalto (m) - Überfall
assanhar-se - sich aufregen
assar - braten
assassínio seguido de roubo (m) - Raubmord
asseado - reinlich, sauber
assediar - belästigen, aufdringlich sein, bedrängen, belagern
assessor (m) - Berater
assiduidade (f) - Pünktlichkeit, regelmäßige Anwesenheit, Eifer, Fleiß
assíduo - strebsam, eifrig, fleißig
assim que - sobald
assinalar - markieren, zu verzeichnen sein, hervorheben, spürbar werden, sichtbar werden, auszeichnen, kennzeichnen
assistir ((Film, Fernsehen)) - dabei sein, beiwohnen
assoar - schnäuzen
assoar-se - sich schnäuzen
assumir - übernehmen, antreten, zugeben
assustar - erschrecken
astro (m) ((Stern)) - Gestirn
astuto - listig, schlau, gewitzt, hinterlistig
atacadista (m) - Großhändler
atacante (m) ((Fußball)) - Angreifer, Stürmer
atacar - attackieren, angreifen
ataque (m) - Angriff, Attacke
até - bis
atendado (m) - Attentat
atender - ans Telefon gehen, beraten, bedienen
atenuante - strafmildernd, lindernd, mildernd
aterragem (f) - Landung
aterrar - entsetzen, auffüllen, mit Erde bedecken, niederschmettern
aterrisagem (f) (bras.) - Landung
atilho (m) - Seil, Band, Schnur
ativar (bras.) - aktivieren
atolado - festgefahren, verfahren, albern, dümmlich
atolar-se - stecken bleiben, versinken, im Schlamm versinken, sich in Probleme vestricken
atónito (port.) - verblüfft
atônito (bras.) - sprachlos, verblüfft
atónito (port.) - sprachlos
atração turística (f) (bras.) - Sehenswürdigkeit
atracção turística (f) (port.) - Sehenswürdigkeit
atrás de - hinter
atrasado - verspätet, zu spät
atrasar-se - sich verspäten
atraso (m) - Verspätung
atravessar - überqueren
atribuir - zuschreiben
átrio (m) - Innenhof
atroz - grausam, scheußlich
atuar (bras.) - wirken, sich betätigen, vorgehen, handeln
augusto - majestätisch, erhaben, erlaucht, heilig
ausência (f) - Abwesenheit, Mangel, Fehlen
autocarro (m) (port.) - Bus, Autobus
automotivo ((wirtsch.)) - Automobil-, Auto-
automóvel (m) - Auto, Automobil
avançado (m) - Stürmer
avanço (m) - Vorstoß, Vorrücken, Vormarsch, Vorschuss, Verbesserung
avarento - geizig
avareza (f) - Habgier, Geiz
avariado - kaputt
avariar - Schaden zufügen, beschädigen, verderben
avariar-se - Schaden nehmen, eine Panne haben, ausfallen
avaro - geizig
avassalador - erdrückend
avassalar - unterwerfen, zerstören, vernichten, beherrschen
averiguar - erfragen, forschen, ermitteln, überprüfen
avião (m) - Flugzeug
avião a jacto (m) (port.) - Düsenflugzeug, Düsenjet
avião a jato (m) (bras.) - Düsenjet, Düsenflugzeug
ávido - begierig, gierig, habgierig, lüstern
avisar - benachrichtigen
avô (m) - Großvater
avó (f) - Großmutter
azáfama (f) - Gewühl
azar (m) - Pech
Azerbaijão (m) - Aserbaidschan
azucrinar - auf die Palme bringen, nerven
azul - blau
Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen