curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
babaca (m) - Vollidiot, Trottel
babalaô (m) - Priester/Wahrsager der afro-brasilianischen Candomblé-Religion
babaquara (m) - Volltrottel, Trottel, Idiot
babar-se - sabbern
bacana (bras.) ((ugs.), (kann sich, je nach Kontext, auch auf reiche Leute beziehen)) - toll, super, prima, cool
bácaro (m) - Ferkel
bácoro (m) - Ferkel
badalada (f) - Läuten
badalar - läuten
bagana (f) (bras.) - Kippe
bagunçar - Chaos verursachen
baía (f) - Bucht
baile (m) - Ball, Tanz
bainha (f) - Saum
bairro (m) - Stadtviertel
bairro meretrício (m) - Rotlichtviertel
baixa (f) ((wirtsch.)) - Bear-Market, Baisse
baixo - Bassgitarre, Bass, klein, niedrig
bala de hortelã-pimenta (f) - Pfefferminzbonbon
balança de pagamentos (f) ((wirtsch.)) - Zahlungsbilanz
balançar ((in den Armen)) - balancieren, wippen, schaukeln, wiegen
balanço (m) ((Wirtschaft)) - Wippe, Bilanz, Schaukeln, Schaukel
balbuciar - brabbeln, stammeln, stottern
baleia (f) - dicke Frau, Wal, fette Frau
Bali (m) - Bali
bambo - schlaff, unentschlossen, schwach
banana (f) - Banane
banca (f) - Zeitungsstand, Kiosk
banco (m) - Bank
Banco Imobiliário (m) ((Spiel)) - Monopoly
bandeira (f) - Fahne
bando (m) - Gruppe, Bande
Bangkok (m) (bras.) - Bangkok
bangue-bangue (m) - Westernfilm, Western
Banguecoque (m) (port.) - Bangkok
banha (f) (bras.) ((ugs.)) - "Rettungsring", Speckröllchen
banheira (f) - Badewanne
banheiro (m) (bras.) - Badezimmer
banhista (m) - Badegast, Rettungsschwimmer
banho (m) - Bad
banho-maria (m) - Wasserbad
baptismo (m) - Taufe
baptizado (m) (port.) - Taufe
baptizar (port.) - taufen
baranga (bras.) ((ugs.)) - ramschig, von schlechter Qualität
baranga (f) (bras.) ((ugs.)) - hässliche Frau
barata (f) - Kakerlake, Küchenschabe
barato - billig
barba (f) - Bart
barbado (m) ((ugs.)) - bärtig, Typ, Mann
barbeador (m) (bras.) - Rasierapparat
barcaça (f) - Fähre, Lastkahn
barco (m) - Schiff, Boot
barco a vela (m) - Segelboot
baril (port.) - ausgezeichnet
barqueiro (m) - Fährmann, Schiffer
barra de cereais (f) - Müsliriegel
barraco (m) - Streitgespräch zwischen Angehörigen niedriger sozialer Klassen, Bretterhütte
barriga (f) - Bauch
barriga tanquinho (f) - Waschbrettbauch
barro (m) - Gatsch, Schlamm, Ton, Töpferton
barulho (m) - Lärm
base (f) - Grundlage, Basis
baseado (m) (bras.) ((ugs.)) - Joint
basear-se - basieren auf
basear-se em - basieren auf
basquetebol (m) - Basketball
bastante - ziemlich
bastar - ausreichen
bastardo - entartet, unecht, unehelich, Misch-
batata (f) - Kartoffel
bate-boca (m) (bras.) - Geschimpfe, Diskussion, heftige Auseinandersetzung
bate-bola (m) ((nur so zum Spaß)) - informelles Fußballspiel
bater - "reinhauen", "einfahren", wirken, schlagen
bater a asa - ausreissen, abhauen
bater as botas - sterben, den Löffel abgeben
bater as claras (de ovo) em castelo - Eiklar zu Schnee schlagen
bater com a língua nos dentes - ein Geheimnis verraten, ein Geheimnis ausplaudern
bater palmas - klatschen
bater punheta (bras.) ((ugs.)) - wichsen, sich einen runterholen
bater uma bronha (bras.) ((ugs.)) - wichsen, sich einen runterholen
bateria (f) - Batterie, Schlagzeug
batina (f) - Soutane, Talar
batismo (m) (bras.) - Taufe
batizado (m) (bras.) - Taufe
batizar (bras.) - taufen
baú (m) - Schrankkoffer, Holztruhe, Truhe
Baviera (f) - Bayern
bebé (m) (bras.) - Baby
bebê (m) (bras.) - Baby
bêbedo - betrunken
beber - trinken
bebericar ((Getränk)) - nippen (an etw.)
beijinho (m) - Küsschen, Süßspeise aus gesüßter Kondensmilch und Kokosflocken
beira (f) - Ufer
Bélgica (f) - Belgien
beliscar - zwicken
belo - schön
bem de capital (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem de consumo (m) ((wirtsch.)) - Konsumgut
bem de produção (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem feito - geschieht ihm recht
bem-dotado - gut bestückt
bem-me-quer (m) ((kann sich auch auf diverse andere Blümchen ähnlicher Art beziehen)) - Gänseblümchen
bem-sucedido - erfolgreich
bênção (f) - Segnung, Segen
benfeitor (m) - Wohltäters
benfeitora (f) - Wohltäterin
bens (m) ((wirtsch.)) - Güter, Waren
berro (m) - Brüllen, Schrei
berro de dor (m) - Schmerzensschrei
besta (bras.) ((ugs.)) - doof, dämlich, dumm
besteira (f) (bras.) - Blödheit, Dummheit, Blödsinn
betinho (m) - Streber
biblioteca (f) - Bibliothek
bica (f) (port.) - Espresso
bicanca (m) - jemand der eine große Nase hat, Tier mit großem Schnabel
bicar ((Getränk)) - nippen
bicar uma caipirinha - an einer Caipirinha nippen
bicha (f) (bras.) - Schwuler, Schwuchtel, Warteschlange
bicho (m) - Vieh, Tier
bicho-do-mato (m) (bras.) - Eigenbrötler, Sonderling, Hinterwäldler
bicicleta (f) - Fallrückzieher, Fahrrad
bico (m) - Brustwarze, Schnabel, Spitze
Bielorrússia (f) - Weißrussland
bigode (m) - Schnurrbart
bigorna (f) - Amboss
bilha (f) (bras.) - Tonkrug, Kanne, Krug
bilhar (m) - Billard
bilhete (m) - Eintrittskarte, Ticket
biodiversidade (f) - Artenvielfalt, Biodiversität
biografia (f) - Biographie, Biografie
biquíni (m) - Bikini
bisavó (n) - Urgroßmutter
bisavô (m) - Urgroßvater
biscate (m) - Schlampe, Gelegenheitsjob, Nebenverdienst, Flittchen
blefar - täuschen, bluffen
boa viagem - gute Reise
boato (m) - Gerücht
boca (f) - Mund
bocado (bras.) - ein bißchen
boceta (f) (bras.) ((ugs.)) - runde/ovale Dose, Muschi, Möse
bochecha (f) - Wange
bocó (m) - Volltrottel, Trottel, Idiot, Dummkopf, Grünschnabel
bode expiatório (m) - Sündenbock
bofetear - ohrfeigen
bola (f) - Ball
bola-ao-cesto (f) ((weniger verbreitet als ) - Basketball
bolacha (f) - Keks
bolas (bras.) - verdammt
bolas (f) (bras.) - Hoden, Eier
bolinho (m) - Küchlein
bolo (m) - Kuchen
bolorento - verdorben, schimmlig, schimmelig, moderig
bolota (f) - Eichel
bolsa (f) ((wirtsch.)) - Börse
bolso (m) - Tasche
bolso do casaco (m) - Jackentasche
bom - gut
bom senso (m) - gesunder Menschenverstand
bom-tom (m) - guter Ton
bombardeio (m) - Bombardement, Bombardierung
bombeiro (m) - Feuerwehrmann
bonde (m) (bras.) - Bim, Straßenbahn, Tram
bondoso - gütig, herzensgut, gutmütig, gutherzig
boneca de inflar (f) - Gummipuppe
borboleta (f) - Schmetterling
borbulha (f) - Hautbläschen, Blase, Pickel
bordado - bestickt
bordão (m) (bras.) - Wanderstab, expressão ou frase repetida por um personagem ou apresentador para obter um efeito cômico ou emocional" (Dicionário Houaiss da língua portuguesa), "palavra, Krückstock
bordo (m) - Bord
borduna (f) (bras.) ((Waffe der Indianer, die gleichzeitig auch als Ruder verwendet werden kann)) - Knüppel
borracha (f) - Radiergummi
Bosnien (f) - Bósnia
bosque (m) - Wäldchen, Wald
bosta (f) ((ugs.)) - Scheiße, Kuhfladen
bota (f) - Stiefel
bota-fora (m) ((Schiff)) - Stapellauf, Abschiedsparty, (feierliche) Verabschiedung
botar chifre em - bescheißen, Hörner aufsetzen, betrügen
botica (f) - Apotheke, Drogerie
botija (f) - Wärmeflasche, Fettwanst, Tonkrug, Krug
braço (m) - Arm
bradar - schreien, brüllen
braguilha (f) ((Unterhose)) - Hosenschlitz, Eingriff
brando - mild, weich, sanft
branquelo (m) (bras.) - Person mit extrem heller/weißer Haut
brasa (f) - Glut
brejo (m) - Ödland, Sumpfland, Sumpf
breu (m) - Teer, Pech
breve - knapp, kurz
briga de galo (f) - Hahnenkampf
brigar - streiten
brilhantina (f) - Haargel
brilhar - scheinen
brilho (m) - Glanz, Schein, Schimmer
brim (m) - Jeans, Segeltuchleinen
brincadeira (f) - Witz, Scherz
brincar - spielen
brindar - trinken auf, anstossen
brindar à saúde de alguém - auf jemandens Gesundheit anstossen
brinde (m) - Tischrede, Trinkspruch
brisa (f) - Brise
bruto ((wirtsch.)) - brutto
bruxa (f) - Hexe
bruxo (m) - Hexer
bufo (m) - Spitzel
bugre (m) (bras.) - Indianer, Wilder, Hinterwäldler
Bulgária (f) - Bulgarien
bulir com - verspotten, sich lustig machen
bunda (f) - Po, Hintern
bunda-mole (m) (bras.) ((ugs.)) - Feigling, Weichei, Schlaffi
buquê (m) - Strauß
burro (m) - Esel
burro - dämlich, blöd
burro (m) - dumm
busca (f) - Suche
buscar - suchen, abholen
bússola (f) - Kompass
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
babaca (m) - Vollidiot, Trottel
babalaô (m) - Priester/Wahrsager der afro-brasilianischen Candomblé-Religion
babaquara (m) - Volltrottel, Trottel, Idiot
babar-se - sabbern
bacana (bras.) ((ugs.), (kann sich, je nach Kontext, auch auf reiche Leute beziehen)) - toll, super, prima, cool
bácaro (m) - Ferkel
bácoro (m) - Ferkel
badalada (f) - Läuten
badalar - läuten
bagana (f) (bras.) - Kippe
bagunçar - Chaos verursachen
baía (f) - Bucht
baile (m) - Ball, Tanz
bainha (f) - Saum
bairro (m) - Stadtviertel
bairro meretrício (m) - Rotlichtviertel
baixa (f) ((wirtsch.)) - Bear-Market, Baisse
baixo - Bassgitarre, Bass, klein, niedrig
bala de hortelã-pimenta (f) - Pfefferminzbonbon
balança de pagamentos (f) ((wirtsch.)) - Zahlungsbilanz
balançar ((in den Armen)) - balancieren, wippen, schaukeln, wiegen
balanço (m) ((Wirtschaft)) - Wippe, Bilanz, Schaukeln, Schaukel
balbuciar - brabbeln, stammeln, stottern
baleia (f) - dicke Frau, Wal, fette Frau
Bali (m) - Bali
bambo - schlaff, unentschlossen, schwach
banana (f) - Banane
banca (f) - Zeitungsstand, Kiosk
banco (m) - Bank
Banco Imobiliário (m) ((Spiel)) - Monopoly
bandeira (f) - Fahne
bando (m) - Gruppe, Bande
Bangkok (m) (bras.) - Bangkok
bangue-bangue (m) - Westernfilm, Western
Banguecoque (m) (port.) - Bangkok
banha (f) (bras.) ((ugs.)) - "Rettungsring", Speckröllchen
banheira (f) - Badewanne
banheiro (m) (bras.) - Badezimmer
banhista (m) - Badegast, Rettungsschwimmer
banho (m) - Bad
banho-maria (m) - Wasserbad
baptismo (m) - Taufe
baptizado (m) (port.) - Taufe
baptizar (port.) - taufen
baranga (bras.) ((ugs.)) - ramschig, von schlechter Qualität
baranga (f) (bras.) ((ugs.)) - hässliche Frau
barata (f) - Kakerlake, Küchenschabe
barato - billig
barba (f) - Bart
barbado (m) ((ugs.)) - bärtig, Typ, Mann
barbeador (m) (bras.) - Rasierapparat
barcaça (f) - Fähre, Lastkahn
barco (m) - Schiff, Boot
barco a vela (m) - Segelboot
baril (port.) - ausgezeichnet
barqueiro (m) - Fährmann, Schiffer
barra de cereais (f) - Müsliriegel
barraco (m) - Streitgespräch zwischen Angehörigen niedriger sozialer Klassen, Bretterhütte
barriga (f) - Bauch
barriga tanquinho (f) - Waschbrettbauch
barro (m) - Gatsch, Schlamm, Ton, Töpferton
barulho (m) - Lärm
base (f) - Grundlage, Basis
baseado (m) (bras.) ((ugs.)) - Joint
basear-se - basieren auf
basear-se em - basieren auf
basquetebol (m) - Basketball
bastante - ziemlich
bastar - ausreichen
bastardo - entartet, unecht, unehelich, Misch-
batata (f) - Kartoffel
bate-boca (m) (bras.) - Geschimpfe, Diskussion, heftige Auseinandersetzung
bate-bola (m) ((nur so zum Spaß)) - informelles Fußballspiel
bater - "reinhauen", "einfahren", wirken, schlagen
bater a asa - ausreissen, abhauen
bater as botas - sterben, den Löffel abgeben
bater as claras (de ovo) em castelo - Eiklar zu Schnee schlagen
bater com a língua nos dentes - ein Geheimnis verraten, ein Geheimnis ausplaudern
bater palmas - klatschen
bater punheta (bras.) ((ugs.)) - wichsen, sich einen runterholen
bater uma bronha (bras.) ((ugs.)) - wichsen, sich einen runterholen
bateria (f) - Batterie, Schlagzeug
batina (f) - Soutane, Talar
batismo (m) (bras.) - Taufe
batizado (m) (bras.) - Taufe
batizar (bras.) - taufen
baú (m) - Schrankkoffer, Holztruhe, Truhe
Baviera (f) - Bayern
bebé (m) (bras.) - Baby
bebê (m) (bras.) - Baby
bêbedo - betrunken
beber - trinken
bebericar ((Getränk)) - nippen (an etw.)
beijinho (m) - Küsschen, Süßspeise aus gesüßter Kondensmilch und Kokosflocken
beira (f) - Ufer
Bélgica (f) - Belgien
beliscar - zwicken
belo - schön
bem de capital (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem de consumo (m) ((wirtsch.)) - Konsumgut
bem de produção (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem feito - geschieht ihm recht
bem-dotado - gut bestückt
bem-me-quer (m) ((kann sich auch auf diverse andere Blümchen ähnlicher Art beziehen)) - Gänseblümchen
bem-sucedido - erfolgreich
bênção (f) - Segnung, Segen
benfeitor (m) - Wohltäters
benfeitora (f) - Wohltäterin
bens (m) ((wirtsch.)) - Güter, Waren
berro (m) - Brüllen, Schrei
berro de dor (m) - Schmerzensschrei
besta (bras.) ((ugs.)) - doof, dämlich, dumm
besteira (f) (bras.) - Blödheit, Dummheit, Blödsinn
betinho (m) - Streber
biblioteca (f) - Bibliothek
bica (f) (port.) - Espresso
bicanca (m) - jemand der eine große Nase hat, Tier mit großem Schnabel
bicar ((Getränk)) - nippen
bicar uma caipirinha - an einer Caipirinha nippen
bicha (f) (bras.) - Schwuler, Schwuchtel, Warteschlange
bicho (m) - Vieh, Tier
bicho-do-mato (m) (bras.) - Eigenbrötler, Sonderling, Hinterwäldler
bicicleta (f) - Fallrückzieher, Fahrrad
bico (m) - Brustwarze, Schnabel, Spitze
Bielorrússia (f) - Weißrussland
bigode (m) - Schnurrbart
bigorna (f) - Amboss
bilha (f) (bras.) - Tonkrug, Kanne, Krug
bilhar (m) - Billard
bilhete (m) - Eintrittskarte, Ticket
biodiversidade (f) - Artenvielfalt, Biodiversität
biografia (f) - Biographie, Biografie
biquíni (m) - Bikini
bisavó (n) - Urgroßmutter
bisavô (m) - Urgroßvater
biscate (m) - Schlampe, Gelegenheitsjob, Nebenverdienst, Flittchen
blefar - täuschen, bluffen
boa viagem - gute Reise
boato (m) - Gerücht
boca (f) - Mund
bocado (bras.) - ein bißchen
boceta (f) (bras.) ((ugs.)) - runde/ovale Dose, Muschi, Möse
bochecha (f) - Wange
bocó (m) - Volltrottel, Trottel, Idiot, Dummkopf, Grünschnabel
bode expiatório (m) - Sündenbock
bofetear - ohrfeigen
bola (f) - Ball
bola-ao-cesto (f) ((weniger verbreitet als ) - Basketball
bolacha (f) - Keks
bolas (bras.) - verdammt
bolas (f) (bras.) - Hoden, Eier
bolinho (m) - Küchlein
bolo (m) - Kuchen
bolorento - verdorben, schimmlig, schimmelig, moderig
bolota (f) - Eichel
bolsa (f) ((wirtsch.)) - Börse
bolso (m) - Tasche
bolso do casaco (m) - Jackentasche
bom - gut
bom senso (m) - gesunder Menschenverstand
bom-tom (m) - guter Ton
bombardeio (m) - Bombardement, Bombardierung
bombeiro (m) - Feuerwehrmann
bonde (m) (bras.) - Bim, Straßenbahn, Tram
bondoso - gütig, herzensgut, gutmütig, gutherzig
boneca de inflar (f) - Gummipuppe
borboleta (f) - Schmetterling
borbulha (f) - Hautbläschen, Blase, Pickel
bordado - bestickt
bordão (m) (bras.) - Wanderstab, expressão ou frase repetida por um personagem ou apresentador para obter um efeito cômico ou emocional" (Dicionário Houaiss da língua portuguesa), "palavra, Krückstock
bordo (m) - Bord
borduna (f) (bras.) ((Waffe der Indianer, die gleichzeitig auch als Ruder verwendet werden kann)) - Knüppel
borracha (f) - Radiergummi
Bosnien (f) - Bósnia
bosque (m) - Wäldchen, Wald
bosta (f) ((ugs.)) - Scheiße, Kuhfladen
bota (f) - Stiefel
bota-fora (m) ((Schiff)) - Stapellauf, Abschiedsparty, (feierliche) Verabschiedung
botar chifre em - bescheißen, Hörner aufsetzen, betrügen
botica (f) - Apotheke, Drogerie
botija (f) - Wärmeflasche, Fettwanst, Tonkrug, Krug
braço (m) - Arm
bradar - schreien, brüllen
braguilha (f) ((Unterhose)) - Hosenschlitz, Eingriff
brando - mild, weich, sanft
branquelo (m) (bras.) - Person mit extrem heller/weißer Haut
brasa (f) - Glut
brejo (m) - Ödland, Sumpfland, Sumpf
breu (m) - Teer, Pech
breve - knapp, kurz
briga de galo (f) - Hahnenkampf
brigar - streiten
brilhantina (f) - Haargel
brilhar - scheinen
brilho (m) - Glanz, Schein, Schimmer
brim (m) - Jeans, Segeltuchleinen
brincadeira (f) - Witz, Scherz
brincar - spielen
brindar - trinken auf, anstossen
brindar à saúde de alguém - auf jemandens Gesundheit anstossen
brinde (m) - Tischrede, Trinkspruch
brisa (f) - Brise
bruto ((wirtsch.)) - brutto
bruxa (f) - Hexe
bruxo (m) - Hexer
bufo (m) - Spitzel
bugre (m) (bras.) - Indianer, Wilder, Hinterwäldler
Bulgária (f) - Bulgarien
bulir com - verspotten, sich lustig machen
bunda (f) - Po, Hintern
bunda-mole (m) (bras.) ((ugs.)) - Feigling, Weichei, Schlaffi
buquê (m) - Strauß
burro (m) - Esel
burro - dämlich, blöd
burro (m) - dumm
busca (f) - Suche
buscar - suchen, abholen
bússola (f) - Kompass
Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen