curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
babaca (m) - Trottel, Vollidiot
babalaô (m) - Priester/Wahrsager der afro-brasilianischen Candomblé-Religion
babaquara (m) - Volltrottel, Trottel, Idiot
babar-se - sabbern
bacana (bras.) ((ugs.), (kann sich, je nach Kontext, auch auf reiche Leute beziehen)) - super, prima, cool, toll
bácaro (m) - Ferkel
bácoro (m) - Ferkel
badalada (f) - Läuten
badalar - läuten
bagana (f) (bras.) - Kippe
bagunçar - Chaos verursachen
baía (f) - Bucht
baile (m) - Tanz, Ball
bainha (f) - Saum
bairro (m) - Stadtviertel
bairro meretrício (m) - Rotlichtviertel
baixa (f) ((wirtsch.)) - Bear-Market, Baisse
baixo - Bassgitarre, Bass, klein, niedrig
bala de hortelã-pimenta (f) - Pfefferminzbonbon
balança de pagamentos (f) ((wirtsch.)) - Zahlungsbilanz
balançar ((in den Armen)) - wiegen, balancieren, wippen, schaukeln
balanço (m) ((Wirtschaft)) - Bilanz, Schaukeln, Schaukel, Wippe
balbuciar - stammeln, stottern, brabbeln
baleia (f) - fette Frau, dicke Frau, Wal
Bali (m) - Bali
bambo - schlaff, unentschlossen, schwach
banana (f) - Banane
banca (f) - Zeitungsstand, Kiosk
banco (m) - Bank
Banco Imobiliário (m) ((Spiel)) - Monopoly
bandeira (f) - Fahne
bando (m) - Gruppe, Bande
Bangkok (m) (bras.) - Bangkok
bangue-bangue (m) - Western, Westernfilm
Banguecoque (m) (port.) - Bangkok
banha (f) (bras.) ((ugs.)) - Speckröllchen, "Rettungsring"
banheira (f) - Badewanne
banheiro (m) (bras.) - Badezimmer
banhista (m) - Badegast, Rettungsschwimmer
banho (m) - Bad
banho-maria (m) - Wasserbad
baptismo (m) - Taufe
baptizado (m) (port.) - Taufe
baptizar (port.) - taufen
baranga (bras.) ((ugs.)) - von schlechter Qualität
baranga (f) (bras.) ((ugs.)) - hässliche Frau
baranga (bras.) ((ugs.)) - ramschig
barata (f) - Kakerlake, Küchenschabe
barato - billig
barba (f) - Bart
barbado (m) ((ugs.)) - Mann, bärtig, Typ
barbeador (m) (bras.) - Rasierapparat
barcaça (f) - Fähre, Lastkahn
barco (m) - Schiff, Boot
barco a vela (m) - Segelboot
baril (port.) - ausgezeichnet
barqueiro (m) - Fährmann, Schiffer
barra de cereais (f) - Müsliriegel
barraco (m) - Streitgespräch zwischen Angehörigen niedriger sozialer Klassen, Bretterhütte
barriga (f) - Bauch
barriga tanquinho (f) - Waschbrettbauch
barro (m) - Ton, Töpferton, Gatsch, Schlamm
barulho (m) - Lärm
base (f) - Grundlage, Basis
baseado (m) (bras.) ((ugs.)) - Joint
basear-se - basieren auf
basear-se em - basieren auf
basquetebol (m) - Basketball
bastante - ziemlich
bastar - ausreichen
bastardo - unecht, unehelich, Misch-, entartet
batata (f) - Kartoffel
bate-boca (m) (bras.) - heftige Auseinandersetzung, Geschimpfe, Diskussion
bate-bola (m) ((nur so zum Spaß)) - informelles Fußballspiel
bater - wirken, schlagen, "reinhauen", "einfahren"
bater a asa - ausreissen, abhauen
bater as botas - den Löffel abgeben, sterben
bater as claras (de ovo) em castelo - Eiklar zu Schnee schlagen
bater com a língua nos dentes - ein Geheimnis verraten, ein Geheimnis ausplaudern
bater palmas - klatschen
bater punheta (bras.) ((ugs.)) - wichsen, sich einen runterholen
bater uma bronha (bras.) ((ugs.)) - sich einen runterholen, wichsen
bateria (f) - Batterie, Schlagzeug
batina (f) - Talar, Soutane
batismo (m) (bras.) - Taufe
batizado (m) (bras.) - Taufe
batizar (bras.) - taufen
baú (m) - Truhe, Schrankkoffer, Holztruhe
Baviera (f) - Bayern
bebé (m) (bras.) - Baby
bebê (m) (bras.) - Baby
bêbedo - betrunken
beber - trinken
bebericar ((Getränk)) - nippen (an etw.)
beijinho (m) - Süßspeise aus gesüßter Kondensmilch und Kokosflocken, Küsschen
beira (f) - Ufer
Bélgica (f) - Belgien
beliscar - zwicken
belo - schön
bem de capital (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem de consumo (m) ((wirtsch.)) - Konsumgut
bem de produção (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem feito - geschieht ihm recht
bem-dotado - gut bestückt
bem-me-quer (m) ((kann sich auch auf diverse andere Blümchen ähnlicher Art beziehen)) - Gänseblümchen
bem-sucedido - erfolgreich
bênção (f) - Segnung, Segen
benfeitor (m) - Wohltäters
benfeitora (f) - Wohltäterin
bens (m) ((wirtsch.)) - Güter, Waren
berro (m) - Schrei, Brüllen
berro de dor (m) - Schmerzensschrei
besta (bras.) ((ugs.)) - doof, dämlich, dumm
besteira (f) (bras.) - Blödsinn, Blödheit, Dummheit
betinho (m) - Streber
biblioteca (f) - Bibliothek
bica (f) (port.) - Espresso
bicanca (m) - Tier mit großem Schnabel, jemand der eine große Nase hat
bicar ((Getränk)) - nippen
bicar uma caipirinha - an einer Caipirinha nippen
bicha (f) (bras.) - Warteschlange, Schwuler, Schwuchtel
bicho (m) - Vieh, Tier
bicho-do-mato (m) (bras.) - Eigenbrötler, Sonderling, Hinterwäldler
bicicleta (f) - Fallrückzieher, Fahrrad
bico (m) - Spitze, Brustwarze, Schnabel
Bielorrússia (f) - Weißrussland
bigode (m) - Schnurrbart
bigorna (f) - Amboss
bilha (f) (bras.) - Tonkrug, Kanne, Krug
bilhar (m) - Billard
bilhete (m) - Ticket, Eintrittskarte
biodiversidade (f) - Artenvielfalt, Biodiversität
biografia (f) - Biographie, Biografie
biquíni (m) - Bikini
bisavô (m) - Urgroßvater
bisavó (n) - Urgroßmutter
biscate (m) - Flittchen, Schlampe, Gelegenheitsjob, Nebenverdienst
blefar - bluffen, täuschen
boa viagem - gute Reise
boato (m) - Gerücht
boca (f) - Mund
bocado (bras.) - ein bißchen
boceta (f) (bras.) ((ugs.)) - Muschi, Möse, runde/ovale Dose
bochecha (f) - Wange
bocó (m) - Dummkopf, Grünschnabel, Volltrottel, Trottel, Idiot
bode expiatório (m) - Sündenbock
bofetear - ohrfeigen
bola (f) - Ball
bola-ao-cesto (f) ((weniger verbreitet als ) - Basketball
bolacha (f) - Keks
bolas (bras.) - verdammt
bolas (f) (bras.) - Hoden, Eier
bolinho (m) - Küchlein
bolo (m) - Kuchen
bolorento - schimmlig, schimmelig, moderig, verdorben
bolota (f) - Eichel
bolsa (f) ((wirtsch.)) - Börse
bolso (m) - Tasche
bolso do casaco (m) - Jackentasche
bom - gut
bom senso (m) - gesunder Menschenverstand
bom-tom (m) - guter Ton
bombardeio (m) - Bombardierung, Bombardement
bombeiro (m) - Feuerwehrmann
bonde (m) (bras.) - Tram, Bim, Straßenbahn
bondoso - gutmütig, gutherzig, gütig, herzensgut
boneca de inflar (f) - Gummipuppe
borboleta (f) - Schmetterling
borbulha (f) - Blase, Pickel, Hautbläschen
bordado - bestickt
bordão (m) (bras.) - expressão ou frase repetida por um personagem ou apresentador para obter um efeito cômico ou emocional" (Dicionário Houaiss da língua portuguesa), "palavra, Krückstock, Wanderstab
bordo (m) - Bord
borduna (f) (bras.) ((Waffe der Indianer, die gleichzeitig auch als Ruder verwendet werden kann)) - Knüppel
borracha (f) - Radiergummi
Bosnien (f) - Bósnia
bosque (m) - Wäldchen, Wald
bosta (f) ((ugs.)) - Scheiße, Kuhfladen
bota (f) - Stiefel
bota-fora (m) ((Schiff)) - Abschiedsparty, (feierliche) Verabschiedung, Stapellauf
botar chifre em - bescheißen, Hörner aufsetzen, betrügen
botica (f) - Drogerie, Apotheke
botija (f) - Tonkrug, Krug, Wärmeflasche, Fettwanst
braço (m) - Arm
bradar - brüllen, schreien
braguilha (f) ((Unterhose)) - Eingriff, Hosenschlitz
brando - mild, weich, sanft
branquelo (m) (bras.) - Person mit extrem heller/weißer Haut
brasa (f) - Glut
brejo (m) - Sumpfland, Sumpf, Ödland
breu (m) - Teer, Pech
breve - knapp, kurz
briga de galo (f) - Hahnenkampf
brigar - streiten
brilhantina (f) - Haargel
brilhar - scheinen
brilho (m) - Schimmer, Glanz, Schein
brim (m) - Jeans, Segeltuchleinen
brincadeira (f) - Scherz, Witz
brincar - spielen
brindar - trinken auf, anstossen
brindar à saúde de alguém - auf jemandens Gesundheit anstossen
brinde (m) - Trinkspruch, Tischrede
brisa (f) - Brise
bruto ((wirtsch.)) - brutto
bruxa (f) - Hexe
bruxo (m) - Hexer
bufo (m) - Spitzel
bugre (m) (bras.) - Hinterwäldler, Indianer, Wilder
Bulgária (f) - Bulgarien
bulir com - verspotten, sich lustig machen
bunda (f) - Po, Hintern
bunda-mole (m) (bras.) ((ugs.)) - Weichei, Schlaffi, Feigling
buquê (m) - Strauß
burro - blöd
burro (m) - dumm, Esel
burro - dämlich
busca (f) - Suche
buscar - suchen, abholen
bússola (f) - Kompass
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
babaca (m) - Trottel, Vollidiot
babalaô (m) - Priester/Wahrsager der afro-brasilianischen Candomblé-Religion
babaquara (m) - Volltrottel, Trottel, Idiot
babar-se - sabbern
bacana (bras.) ((ugs.), (kann sich, je nach Kontext, auch auf reiche Leute beziehen)) - super, prima, cool, toll
bácaro (m) - Ferkel
bácoro (m) - Ferkel
badalada (f) - Läuten
badalar - läuten
bagana (f) (bras.) - Kippe
bagunçar - Chaos verursachen
baía (f) - Bucht
baile (m) - Tanz, Ball
bainha (f) - Saum
bairro (m) - Stadtviertel
bairro meretrício (m) - Rotlichtviertel
baixa (f) ((wirtsch.)) - Bear-Market, Baisse
baixo - Bassgitarre, Bass, klein, niedrig
bala de hortelã-pimenta (f) - Pfefferminzbonbon
balança de pagamentos (f) ((wirtsch.)) - Zahlungsbilanz
balançar ((in den Armen)) - wiegen, balancieren, wippen, schaukeln
balanço (m) ((Wirtschaft)) - Bilanz, Schaukeln, Schaukel, Wippe
balbuciar - stammeln, stottern, brabbeln
baleia (f) - fette Frau, dicke Frau, Wal
Bali (m) - Bali
bambo - schlaff, unentschlossen, schwach
banana (f) - Banane
banca (f) - Zeitungsstand, Kiosk
banco (m) - Bank
Banco Imobiliário (m) ((Spiel)) - Monopoly
bandeira (f) - Fahne
bando (m) - Gruppe, Bande
Bangkok (m) (bras.) - Bangkok
bangue-bangue (m) - Western, Westernfilm
Banguecoque (m) (port.) - Bangkok
banha (f) (bras.) ((ugs.)) - Speckröllchen, "Rettungsring"
banheira (f) - Badewanne
banheiro (m) (bras.) - Badezimmer
banhista (m) - Badegast, Rettungsschwimmer
banho (m) - Bad
banho-maria (m) - Wasserbad
baptismo (m) - Taufe
baptizado (m) (port.) - Taufe
baptizar (port.) - taufen
baranga (bras.) ((ugs.)) - von schlechter Qualität
baranga (f) (bras.) ((ugs.)) - hässliche Frau
baranga (bras.) ((ugs.)) - ramschig
barata (f) - Kakerlake, Küchenschabe
barato - billig
barba (f) - Bart
barbado (m) ((ugs.)) - Mann, bärtig, Typ
barbeador (m) (bras.) - Rasierapparat
barcaça (f) - Fähre, Lastkahn
barco (m) - Schiff, Boot
barco a vela (m) - Segelboot
baril (port.) - ausgezeichnet
barqueiro (m) - Fährmann, Schiffer
barra de cereais (f) - Müsliriegel
barraco (m) - Streitgespräch zwischen Angehörigen niedriger sozialer Klassen, Bretterhütte
barriga (f) - Bauch
barriga tanquinho (f) - Waschbrettbauch
barro (m) - Ton, Töpferton, Gatsch, Schlamm
barulho (m) - Lärm
base (f) - Grundlage, Basis
baseado (m) (bras.) ((ugs.)) - Joint
basear-se - basieren auf
basear-se em - basieren auf
basquetebol (m) - Basketball
bastante - ziemlich
bastar - ausreichen
bastardo - unecht, unehelich, Misch-, entartet
batata (f) - Kartoffel
bate-boca (m) (bras.) - heftige Auseinandersetzung, Geschimpfe, Diskussion
bate-bola (m) ((nur so zum Spaß)) - informelles Fußballspiel
bater - wirken, schlagen, "reinhauen", "einfahren"
bater a asa - ausreissen, abhauen
bater as botas - den Löffel abgeben, sterben
bater as claras (de ovo) em castelo - Eiklar zu Schnee schlagen
bater com a língua nos dentes - ein Geheimnis verraten, ein Geheimnis ausplaudern
bater palmas - klatschen
bater punheta (bras.) ((ugs.)) - wichsen, sich einen runterholen
bater uma bronha (bras.) ((ugs.)) - sich einen runterholen, wichsen
bateria (f) - Batterie, Schlagzeug
batina (f) - Talar, Soutane
batismo (m) (bras.) - Taufe
batizado (m) (bras.) - Taufe
batizar (bras.) - taufen
baú (m) - Truhe, Schrankkoffer, Holztruhe
Baviera (f) - Bayern
bebé (m) (bras.) - Baby
bebê (m) (bras.) - Baby
bêbedo - betrunken
beber - trinken
bebericar ((Getränk)) - nippen (an etw.)
beijinho (m) - Süßspeise aus gesüßter Kondensmilch und Kokosflocken, Küsschen
beira (f) - Ufer
Bélgica (f) - Belgien
beliscar - zwicken
belo - schön
bem de capital (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem de consumo (m) ((wirtsch.)) - Konsumgut
bem de produção (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem feito - geschieht ihm recht
bem-dotado - gut bestückt
bem-me-quer (m) ((kann sich auch auf diverse andere Blümchen ähnlicher Art beziehen)) - Gänseblümchen
bem-sucedido - erfolgreich
bênção (f) - Segnung, Segen
benfeitor (m) - Wohltäters
benfeitora (f) - Wohltäterin
bens (m) ((wirtsch.)) - Güter, Waren
berro (m) - Schrei, Brüllen
berro de dor (m) - Schmerzensschrei
besta (bras.) ((ugs.)) - doof, dämlich, dumm
besteira (f) (bras.) - Blödsinn, Blödheit, Dummheit
betinho (m) - Streber
biblioteca (f) - Bibliothek
bica (f) (port.) - Espresso
bicanca (m) - Tier mit großem Schnabel, jemand der eine große Nase hat
bicar ((Getränk)) - nippen
bicar uma caipirinha - an einer Caipirinha nippen
bicha (f) (bras.) - Warteschlange, Schwuler, Schwuchtel
bicho (m) - Vieh, Tier
bicho-do-mato (m) (bras.) - Eigenbrötler, Sonderling, Hinterwäldler
bicicleta (f) - Fallrückzieher, Fahrrad
bico (m) - Spitze, Brustwarze, Schnabel
Bielorrússia (f) - Weißrussland
bigode (m) - Schnurrbart
bigorna (f) - Amboss
bilha (f) (bras.) - Tonkrug, Kanne, Krug
bilhar (m) - Billard
bilhete (m) - Ticket, Eintrittskarte
biodiversidade (f) - Artenvielfalt, Biodiversität
biografia (f) - Biographie, Biografie
biquíni (m) - Bikini
bisavô (m) - Urgroßvater
bisavó (n) - Urgroßmutter
biscate (m) - Flittchen, Schlampe, Gelegenheitsjob, Nebenverdienst
blefar - bluffen, täuschen
boa viagem - gute Reise
boato (m) - Gerücht
boca (f) - Mund
bocado (bras.) - ein bißchen
boceta (f) (bras.) ((ugs.)) - Muschi, Möse, runde/ovale Dose
bochecha (f) - Wange
bocó (m) - Dummkopf, Grünschnabel, Volltrottel, Trottel, Idiot
bode expiatório (m) - Sündenbock
bofetear - ohrfeigen
bola (f) - Ball
bola-ao-cesto (f) ((weniger verbreitet als ) - Basketball
bolacha (f) - Keks
bolas (bras.) - verdammt
bolas (f) (bras.) - Hoden, Eier
bolinho (m) - Küchlein
bolo (m) - Kuchen
bolorento - schimmlig, schimmelig, moderig, verdorben
bolota (f) - Eichel
bolsa (f) ((wirtsch.)) - Börse
bolso (m) - Tasche
bolso do casaco (m) - Jackentasche
bom - gut
bom senso (m) - gesunder Menschenverstand
bom-tom (m) - guter Ton
bombardeio (m) - Bombardierung, Bombardement
bombeiro (m) - Feuerwehrmann
bonde (m) (bras.) - Tram, Bim, Straßenbahn
bondoso - gutmütig, gutherzig, gütig, herzensgut
boneca de inflar (f) - Gummipuppe
borboleta (f) - Schmetterling
borbulha (f) - Blase, Pickel, Hautbläschen
bordado - bestickt
bordão (m) (bras.) - expressão ou frase repetida por um personagem ou apresentador para obter um efeito cômico ou emocional" (Dicionário Houaiss da língua portuguesa), "palavra, Krückstock, Wanderstab
bordo (m) - Bord
borduna (f) (bras.) ((Waffe der Indianer, die gleichzeitig auch als Ruder verwendet werden kann)) - Knüppel
borracha (f) - Radiergummi
Bosnien (f) - Bósnia
bosque (m) - Wäldchen, Wald
bosta (f) ((ugs.)) - Scheiße, Kuhfladen
bota (f) - Stiefel
bota-fora (m) ((Schiff)) - Abschiedsparty, (feierliche) Verabschiedung, Stapellauf
botar chifre em - bescheißen, Hörner aufsetzen, betrügen
botica (f) - Drogerie, Apotheke
botija (f) - Tonkrug, Krug, Wärmeflasche, Fettwanst
braço (m) - Arm
bradar - brüllen, schreien
braguilha (f) ((Unterhose)) - Eingriff, Hosenschlitz
brando - mild, weich, sanft
branquelo (m) (bras.) - Person mit extrem heller/weißer Haut
brasa (f) - Glut
brejo (m) - Sumpfland, Sumpf, Ödland
breu (m) - Teer, Pech
breve - knapp, kurz
briga de galo (f) - Hahnenkampf
brigar - streiten
brilhantina (f) - Haargel
brilhar - scheinen
brilho (m) - Schimmer, Glanz, Schein
brim (m) - Jeans, Segeltuchleinen
brincadeira (f) - Scherz, Witz
brincar - spielen
brindar - trinken auf, anstossen
brindar à saúde de alguém - auf jemandens Gesundheit anstossen
brinde (m) - Trinkspruch, Tischrede
brisa (f) - Brise
bruto ((wirtsch.)) - brutto
bruxa (f) - Hexe
bruxo (m) - Hexer
bufo (m) - Spitzel
bugre (m) (bras.) - Hinterwäldler, Indianer, Wilder
Bulgária (f) - Bulgarien
bulir com - verspotten, sich lustig machen
bunda (f) - Po, Hintern
bunda-mole (m) (bras.) ((ugs.)) - Weichei, Schlaffi, Feigling
buquê (m) - Strauß
burro - blöd
burro (m) - dumm, Esel
burro - dämlich
busca (f) - Suche
buscar - suchen, abholen
bússola (f) - Kompass
Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen